〓 قوانین و مقررات ⚖️ قوانین و مقررات ترجمه کتاب

  • نویسنده موضوع نویسنده موضوع shagha79
  • تاریخ شروع تاریخ شروع
قوانین و مقررات ترجمه کتاب

shagha79

نویسنده ویژه
◈ نویسنده ویژه ✎
▣ شاعر ممتاز ✎
❃ دل‌نگار برتر ✎
به نام قلم

با سلام خدمت عزیزان و مترجمان انجمن راشای✨


لطفا قبل از ترجمه آثار موردنظر خود قوانین و مقررات مورد نیاز را به خوبی مطالعه کنید✨

________________________________

۱. لطفا در انتخاب رمان خود دقت لازم رو بفرمایید که ژانر بزرگسال و پر صحنه نباشه. در برخی مواقع سانسور باعث از بین رفتن اصل داستان میشه و زحمات شما به هدر میره♡ پس خواهشا پیش از شروع ترجمه حتما ژانر و رده سنی رو دقت کنید و یک دور کتاب رو تا آخر بخونید تا روال کارتون به مشکل نخوره.

۲. موضوعاتی که خلاف قوانین انجمن و جمهوری اسلام است رو لطفا انتخاب نکنید.
۳. هر پست از کتاب می‌بایست حداقل دارای ۲۰ خط در ورد باشد.
آپلود تصویر، گیف، موزیک و متن غیر از محتوای کتاب در پست‌ها ممنوع می‌باشد.

۴. ترجمان پس از گذشت 25 پست از کتاب خود مجاز به درخواست کاور (جلد) می‌باشد.
ترجمان موظف است جهت دیزاین کاور هماهنگی‌های لازم از قبیل ارسال تصاویر مناسب
و‌ توضیحات طرح مدنظر خود را با دیزاینر داشته باشد.
در صورت بروز هرگونه مشکل با دیزاینر موضوع را به مدیریت تیم دیزاینران گزارش دهید
و در صورت عدم پیگیری ایشان به سرپرست بخش کتاب مراجعه کنید.

۵. ارسال پست کتاب محدودیت از لحاظ زمانی ندارد.
اما ارسال نکردن پست محدود به زمان است و چنانچه پس از گذشت ده روز هیچ پستی
از سمت ترجمان ارسال نشده باشد، اخطارنامه‌ای جهت عدم ادامه تایپ برای مترجمان ارسال می‌شود.
و در صورت عدم توجه ایشان، کتاب به متروکه منتقل می‌شود.
جهت ارسال یا بازگشت کتاب از جزیره متروکه
به اینجا مراجعه کنید.

۶. ترجمان موظف است همکاری‌های لازم را با ویراستار خود داشته
و از کارشکنی در روند ویرایش تا اتمام عملیات فایلرینگ خودداری کند.

۷. تگ یا پیشوند حال حاضر کتاب‌های ترجمه‌ی ترجمان
« رمان و کتاب در حال ترجمه » می‌باشد. چنانچه ترجمان درخواست ارتقای تگ کتاب خود را
به « ترجمه حرفه‌ای » ، « ترجمه ویژه » و « ترجمه اختصاصی » داشته باشد.
می‌بایست اینجا درخواست دهد.
پس از درخواست ترجمان، رمان یا کتاب ایشان توسط تیم آنالیز مورد بررسی قرار گرفته
و در صورت تایید تگ مدنظر به اثر ایشان تعلق می‌گیرد
 
« انجمن رمان نویسی / دانلود رمان / تک رمان / انجمن تک رمان / انجمن راشای »

ترجمه ی کتاب هایی که در سایت های معتبر (مانند goodreads و amazon )
در ژانر داستان های بالای 18 سال قرار گرفته و دارای محتوای تحریـک کننده و فیلتری هستند اکیدا ممنوع است.





در ترجمه می بایست تمامی مسائل خلاف شئونات اسلامی و عرف، حذف و به شیوه‌ی مناسب متن یکسان سازی شود تا به محتوای داستان ضربه وارد نشود. در صورت مشاهده این موارد و تذکر ریاست یا مدیریت واحد، ترجمان ملزم به اصلاح پست های پیشین و لحاظ کردن آن در پست های پسین خواهد بود.




دستور العمل سانسور ترجمه کتاب‌های خارجی



تکنیک اول: حذف
اولین و آسون ترین کاری که در مواجهه با این صحنه‌ها در کتاب زبان اصلی میشه کرد، حذف کامل پاراگراف یا جمله هستش.
توصیه من به مترجمان تازه کار این هستش که ریسک نکنید و اگر میبینید که با حذف اون قسمت مشکلی در روایت کتاب پیش نمیاد اون بخش رو کامل حذف بکنید و به احترام به نویسنده و کتاب جمله زیر رو در پرانتز در اون قسمت بنویسید:
«به احترام به قوانین تایپ و ترجمه راشای بخشی از این پاراگراف/جمله/صفحه حذف شده.»
که حالا با توجه به مقدار حذف، خودتون ببینید که از کدوم یک از این کلمات استفاده کنید توضیح بهتری میده.
ولی حالا بعضی وقت‌ها پیش میاد که حذف کردن اون بخش از کتاب باعث میشه در روایت مشکلی پیش بیاد و بخشی از داستان از بین بره. اون موقع چی کار کنیم؟ اون موقع باید ببینید که دقیقا کدوم بخش از این پاراگراف هستش که مهم هستش؟ در همچین مواقعی معمولا دیالوگ‌ها هستند که حذف شدنشون باعث ابهام در کتاب میشه. در اون صورت من معمولا فقط اون دیالوگ‌ها رو نگه می‌دارم و به اصطلاح حذف شرطی می کنم.
اگر باز هم دیدید که حذف شرطی هم نمیشه کرد صحنه رو، از تکنیک‌ دوم استفاده کنید.






تکنیک دوم: سـ*ــتــ*ــا*ر*ه
خب این دومی هم بسیار بسیار ساده هستش و به احتمال زیاد همین الان هم ازش استفاده می کنید!
به طور کلی اگه یک کلمه ای هستش توی کتاب که میبینید طبق قوانین راشای نیست، بین حروف‌ش ستاره می‌گذارید! البته راشای به طور خودکار وقتی که پست میذارید اگه این کلمات رو پیدا کنه، در نمایش بینشون ستاره میذاره ولی بعدا وقتی که کتابتون میخواد به صورت پی دی اف در سایت قرار بگیره، از اونجایی که تو متن اصلی ستاره نگذاشتید، توی پی دی اف هم کلمه ستاره نخواهد داشت و باعث میشه که برای سایت یا کتابتون مشکل پیش بیاد یا اصلا منتشر نشه!

کلماتی که مشکل ایجاد می‌کنن:

ب*و*س*ه

آ*غ*و*ش

س*ک*س

ب*غ*ل

ف*ا*ح*ش*ه

و ...

خودتون دیگه میدونید چه کلماتی رو نباید گذاشت دیگه!

یه مشکلی که در این کار وجود داره، اینه که کلمه جوری بهم می‌ریزه که خوندن‌ش گاهی مشکل می‌شه.
برای اینکه این اتفاق نیافته باید چی کار کرد؟

shift + j
این دوتا دکمه رو اگه وسط دو حرفی که بهم می‌چسبند بگیرید، یه فاصله بینشون ایجاد میشه.
هرچقدر که این دکمه رو بین حروف بگیرید، این فاصله‌ها بیشتر میشه.

بدین شکل:

راشــای
انــجـــمـــن رمـــان نــویـــســــی راشـــای

حالا وقتی این کار رو بین حروف کردید، اگه بینشون ستاره بذارید، کلمه بهم نمی‌ریزه:

انــ*ــجــ*مــن





رعایت اصول نگارشی در رمـان الزامی ست.




پیش از ایجاد تاپیک، داستان کامل توسط مترجم مطالعه شود تا در حین ترجمه دچار مشکل نگردد.




حق نشر و پیگردهای قانونی:
ترجمه کردن یا قرار دادن کتاب هایی که چاپ شده یا پیش از این در سایت دیگری ترجمه شده ممنوع است.

 
« انجمن رمان نویسی / دانلود رمان / تک رمان / انجمن تک رمان / انجمن راشای »
عقب
بالا